Note: Rings of Power

OK. Alors le dernier épisode de ROP est une purge incohérente en elle-même, mais en voici une.

Le volcan qui entre en éruption est la Montagne du Destin (Mount Doom), aussi nommée Orodruin : orod (la montagne) ruin (rouge de feu), la Montagne Rouge Feu.

Or… cette montagne est nommée ainsi AVANT qu'elle ne soit un volcan en éruption continue pendant des millénaires.

Plus tôt dans l'épisode on voit cette carte. L'alphabet est numénorien, inventé pour la série, mais ne dérive pas des tengwar.

Il n'y a pas besoin d'être un génie pour voir qu'il est écrit Orodruin, puisque les caractères pour les « o » et les « r » se répètent en même position. Même carte, et à partir des caractères on peut lire Ostirith et Hordern, respectivement la tour de garde et l'un des villages nommés précédemment dans la série.

Donc le mont est bien Orodruin. Une montagne nommée ainsi parce qu'il s'agit d'un volcan QUI ENTRE EN ÉRUPTION CHAQUE FOIS QUE SAURON REVIENT.

Une montagne qui n'est mentionnée nulle part avant le Silmarillion où elle est liée à Sauron. Bref, une montagne qui n'a aucune raison d'être nommée ainsi AVANT que Sauron ne vienne s'établir en Mordor en en contrôlant les éruptions.


J'ai terminé Shadow of Mordor à 100 %. Avec ROP, ça m'a refait penser à cette conversation sur les noms en elfique que j'ai eue avec mon frère il y a un temps.

Le pseudo de @MrCeleblas est « Feuille Argent » en référence à un personnage de AD&D. Le nom complet est Celeblas Cunnheleg.

  • Celeb : argent
  • Las : feuille
  • Heleg : glace
  • Cunn : prince ou chef
  • Cûn(n) : courbé comme un arc

Je dirais donc « Feuille-Argent Prince de Glace » ou « Arc de glace » (plus probablement ce dernier, vu que l'arc de glace est une attaque de D&D assez connue).

De mon côté, je devais avoir douze ou treize ans quand j'ai commencé à utiliser Istanir.

  • Ista : le savoir
  • nir(e) : désir

Je ne pense pas avoir fait exprès d'avoir inventé une traduction presque littérale de « philosophe ». Plus tard, j'ai également un pseudo qui est arrivé dans mes années lycée : Demegol.

  • Dem : triste
  • Egol : abandonné, elfe abandonné (autre nom d'un certain peuple elfique)

Le truc drôle, c'est que Celeblas fut ensuite utilisée presque dix ans plus tard… par Lord of the Rings Online, où c'est un marchand elfe. https://lotro-wiki.com/index.php/Celeblas_(Bree) Comme quoi ma traduction fonctionnait à merveille, non ?

Pour Istanir, on pourrait aussi penser à un suffixe d'agent :

  • -dir/-nir : un homme

Le souci, c'est qu'un tel suffixe ne semble exister qu'en Sindarin (voire en Noldorin si l'on s'écarte beaucoup). Or Istar- : savoir ou istar : le savoir est du Quenya. Le Sindarin serait gûl, mais l'on trouve également ithron : magicien qui est un dérivé du Quenya Istar : magicien, littéralement « Celui qui sait ». Donc une version en Sindarin donnerait quelque chose comme Ithrodir, à la manière du nom Sindarin de Gandalf : Mith-ran-dir : homme gris qui erre. Je ne pense pas avoir modifié le suffixe d'agent du Quenya -nér en -nir, puisque ça donnerait Ista-nér : Homme qui sait, beaucoup trop proche de Ista-r : celui qui sait (-r étant un suffixe d'agent générique et impersonnel). Reste le problème que -nir ne se trouve pas en Quenya en tant que tel : il y a níra (la volonté), et le verbe nir- : presser, appliquer une force (même par la pensée), les deux étant dérivés de l'elfique primitif nir : volonté, intention, conscience de faire. On trouve également en Quenya avanir : refus (ava- : interdiction, refus) de la volonté (-nir, de níra). Donc ce n'était pas quelque chose de si singulier.

Tout ça pour dire que je suis surpris que de tels pseudo fonctionnent encore de nos jours vu qu'ils ont été forgés il y a près de 20 ans par un gosse de 12-13 ans avec un accès limité à Internet.


(Oh, et j'ai oublié de préciser que de toute manière la carte vient de Númenor, donc devrait être en Adûnaïque, la langue des Hommes de l'Ouest puisqu'ils se sont écartés des elfes, traduisant Orodruin en quelque chose comme Urudnitîr.)

Mais ça, ça fait déjà plusieurs épisodes que c'est incohérent. Dans la série, Númenor est censée détester son héritage elfique, pourtant :

  • la reine régente est Míriel (en Adûnaïque ce devrait être Zimraphel)
  • son conseiller est Pharazôn (qui est le nom Adunaïque de Calion)
  • Elendil a un nom elfique là où il devrait être appelé Nimruzîr
  • ses deux fils Anarion et Isildur ont leurs noms elfiques (en Adûnaïque ce devrait être quelque chose à base de Ûri et Nîlû puisque si vous ne le savez pas, Anar le soleil, et Isil la lune)

Après la Montagne Rouge Feu, on a Soleil et Lune, on a de quoi faire des Pokémons 😂 Mais c'est aussi pour ça qu'il est incohérent d'avoir créé un personnage : Eärien, sœur d'Anarion et d'Isildur.

  • Anarion : fils du soleil
  • Isildur : servant de la lune
  • Eärien : fille de la mer

Une incohérence de plus ? Dans le même épisode, Galadriel et Arondir échangent quelques mots en Quenya. Mais Galadriel utilise la même expression que Glorfindel/Arwen utilise pour faire avancer son cheval : noro lim (cours vite), qui est du Sindarin. On pourrait se dire « mais si ça se trouve son cheval, comme tous les chevaux numénoriens, n'a appris que le Sindarin ». Sauf que dans le même épisode, Elendil calme un cheval avec des mots en Quenya.

Donc pourquoi Galadriel change de langue pour son cheval ? Les chevaux comprennent les deux langues ? Et quand bien même : pourquoi les Numénoriens hostiles aux elfes éduquent leurs chevaux en elfique ?

Même épisode, spoiler : on apprend que Adar est un des premiers elfes torturés par Melkor pour en faire des orques. Il insiste sur l'utilisation du terme uruk pour désigner ses « enfants ».

Sauf que uruk est un terme de noir parler, le Sindarin est orch et le Quenya urko. Alors :

  1. Pourquoi ses orques hurlent Udûn en fin d'épisode (Sindarin pour « enfer », aussi le nom moins connu d'une forteresse de Morgoth) ?
  2. Pourquoi l'appellent-ils Adar, le Sindarin pour « père » (Quenya : atar) ?

Parce que de deux choses l'une : soit Adar déteste son origine elfique et veut que l'on nomme ses enfants en noir parler, auquel cas ils ne devraient pas parler Sindarin. Ou bien Adar est fier de cette origine, et il devrait être nommé d'après un nom proche du Telerin : Atta. Puisque si l'on regarde l'arborescence des langues elfiques, on voit que le Telerin dont dérive directement le Sindarin partage avec le Quenya une descendance commune au quendien primitif. Que ce soit atar (Quenya et primitif), atta (Telerin), c'est différent du adar Sindarin qui provient du Noldorin.

Donc pourquoi Adar fait-il parler ses orques en Sindarin ? Ça n'avait pas beaucoup de sens, et maintenant que l'on sait qui il est, ça en a encore moins ! Voyez, juste sur un « détail » (la linguistique d'un univers de fiction), cet épisode m'a fait péter un câble, alors imaginez sur le reste.


Cette semaine, Adar a nommé les Terres du Sud… Mordor. Encore une fois, un terme Sindarin :

  • Mor- : noir, noirceur
  • Dor : terre, contrée

Ça ne peut être du Quenya puisque ce serait Mor-ndor voire Mor-nor, en accord avec l'elfique primitif ndore. Encore une fois, il n'a aucune raison d'utiliser de l'elfique « moderne » alors qu'il a été enlevé, torturé et est resté prisonnier de Melkor puis de Sauron depuis des millénaires bien avant qu'une telle langue puisse se développer. Exactement comme si l'on trouvait par miracle un rescapé de Pompéi, il n'y a aucune raison qu'il se mette à parler italien.

Toute l'étymologie de Tolkien montre que ce devrait être Morndor, et qu'un tel nom Mordor ne provient que d'un elfique tardif. Ils ont engagé une équipe travaillant avec la Tolkien Estate, ayant accès à du matériel qui n'a jamais été publié.

Et pourtant un elfe sylvestre comme Arondir parle en Quenya, une langue qui a été « bannie » des millénaires auparavant en Terre du Milieu. Une langue que Galadriel ou Gil-Galad peuvent encore se souvenir puisque parlée dans leur jeunesse, mais qu'ils n'utilisent plus qu'occasionnellement. Arondir, en tant qu'elfe sylvestre, n'a jamais entendu quiconque parler cette langue, et pourtant la parle sans difficulté.

Les Noldor comme Galadriel ont une plus grande capacité linguistique. C'est pour cela qu'après leur exil, se trouvant face à l'incompréhension des Sindar, ils ont adopté leur langue pour un usage quotidien. Ce qui signifie aussi que les autres n'ont pas appris le Quenya. Pas qu'ils en soient incapables, juste… c'est comme si trente français s'installaient en Écosse, les écossais vont pas apprendre le français, et n'en ont aucune utilité à partir du moment où les français décident d'utiliser l'anglais.

Alors que de l'autre côté, Adar qui est bien plus vieux que Galadriel ou Gil-Galad (qui sont plus ou moins cousins je rappelle), parle Sindarin, une langue relativement neuve pour lui, qui n'est répandue que depuis à peu près un à deux millénaires. Alors qu'il n'a aucun besoin de parler Sindarin, vu qu'il est entouré d'orques, qu'il parle déjà le noir-parler avec eux, et qu'il n'a aucun interlocuteur elfe. Même avec Sauron il pouvait parler un tas d'autres langues que le Sindarin. Et vous savez le pire ? Dans l'épisode 4, il parle à Arondir, un elfe sylvestre dont la langue natale est le Sindarin… EN QUENYA.

Ça n'a juste aucun putain de sens.

S'il sait parler Quenya (une langue qui est certes proche de sa langue natale, mais qui était parlée par des elfes qui sont partis à Valinor, donc même pas ses ancêtres, et qu'il n'a jamais pu entendre de sa vie), POURQUOI il parle en Sindarin ? Si c'est lui qui apprend l'elfique à ses orques, POURQUOI il leur apprend le Sindarin alors que TOUS LES ELFES DE LA SÉRIE SE PARLENT ENTRE EUX EN QUENYA UNE LANGUE MORTE ?

Ça n'a aucun sens stratégique (les orques ayant appris le Sindarin ne peuvent pas comprendre les elfes qu'ils combattent si ceux-ci parlent en Quenya).

Ça n'a aucun sens, point. Vous savez les deux seuls moments où les elfes parlent Sindarin ?

  1. Quand Elrond écrit le discours, épisode 1, c'est écrit en Sindarin (bien qu'il parle Quenya ensuite et que le discours est cérémoniel pour Gil-Galad s'adressant à des Noldor donc comprenant le Quenya)
  2. Quand Galadriel demande à son cheval d'aller vite (alors que le cheval n'a aucune raison de comprendre et qu'elle a parlé Quenya à Arondir trente secondes avant et n'a donc aucune raison de parler Sindarin hormis pour faire une référence à Glorfindel/Arwen).

Ces deux moments posent des problèmes de cohérence. Et pire : ils montrent que les orques parlent PLUS SOUVENT SINDARIN QUE LES ELFES EUX-MÊMES. Ça n'a strictement aucun sens.

Le fait qu'une équipe appointée par la Tolkien Estate, donc a priori en accord avec les volontés de Tolkien, détruise la cohérence linguistique d'un monde CRÉÉ POUR SES LANGUES me surpasse. Je trouve ça hallucinant.

Ah, j'ai reçu un argument pour l'Adunaïque : le fait que Pharazôn soit le seul nom en Adunaïque serait là pour nous montrer par avance la décadence de Numenor, puisqu'il déteste les elfes plus que quiconque à Numenor.

Ok. Alors pourquoi il a appelé son fils Kemen ? Ça veut dire « terre », comme dans « la terre est mouillée ».

Ce qui est sans doute un clin d'œil à la phrase « the sea is always right » et au fait qu'il passe son temps à draguer Earien, « fille de la mer ». Reste que c'est un nom elfique, pas Adunaïque. Donc qu'il n'a rien à faire là si tout le propos du truc était de montrer à quel point Pharazôn est méchant.


Cette semaine, Sauron utilise le nom Morgoth, "Noir Ennemi".

OK. Mais les servantes de Sauron l'appellent Sauron, un terme Quenya pour « Abhorré, détesté » avec des étymologies comme « cruel, putride, sentant le mal ». Ce qui va à l'encontre de tout ce qui est dit par Sauron cet épisode, et par Adar il y a deux épisodes : Sauron voudrait faire le bien, guérir la Terre du Milieu. L'appeler ainsi est donc une incohérence INTERNE à la série (qui ne se retrouve pas chez Tolkien). L'appeler ainsi par des serviteurs de Sauron, j'entends. (Et par littéralement des féminazguls ça fait tâche)

C'est juste hallucinant combien ils n'en ont rien à foutre de Tolkien, et je ne parle ici que d'un point de vue linguistique. Le reste du lore est bafoué, avec parfois des moments où ils pissent presque littéralement sur la tombe de Tolkien et de sa femme. Parce que faire se rencontrer Galadriel et Celeborn de la même manière que Luthien et Beren… Comment dire que c'est comment Tolkien a connu sa femme ? Qu'il l'a tellement aimé qu'il en a fait une elfe, lui un pauvre humain ? Que lorsqu'elle est morte, le nom Luthien a été inscrit sur sa pierre tombale, avant qu'il ne la rejoigne sous le nom de Beren ?

Pierre tombale d'Edith Mary Tolkien (Luthien) et de John Ronald Reuel Tolkien (Beren)

Je l'ai amplement montré, rien que du point de vue linguistique ils ont craché sur sa tombe. Du point de vue du lore, ils ont craché sur sa tombe. Et du point de vue d'un dialogue ils ont vraiment craché sur sa tombe. C'est hallucinant. Je n'ai juste pas les mots. Aucun respect.